圣诞节期间演出的合家欢 :: hiphop
来源: BlogBus 原始链接: http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=1814 存档链接: https://web.archive.org/web/20041225105732id_/http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=1814
发表评论: 最后更新: 潘彼得 5 潘彼得 4 潘彼得――梁实秋 3 潘彼德_梁实秋 2 《彼得・潘》梁译(原名《潘彼得)1 终于得到梁译本 MSN首页居然是peter pan游戏 为支持横戈,努力更新吧 更新一下,不然该被注销了 哲学家和幼童 BLOGBUS。COM 返回主页 <<<两点疑问 | 返回首页 | zt:秦文君:评彼得・潘>>> 圣诞节期间演出的合家欢 hiphop 发表于 2003-04-09 我有位朋友是搞话剧的,据她讲,国外在圣诞节期间,专门演出适合男女老幼观看的合家欢性质的戏剧,营造节日气氛。《彼得・潘》就是这样。自从1904年登上伦敦舞台后,100年来,每到圣诞节期间,欧美各地都在上演这部经典戏剧。 BBC、纽约时报等著名媒体都常常报道演出动态及相关评论。 中国没有这样的习惯,观众似乎对彼得・潘也兴趣不大。也许民族性格差异所致。中国人历来就缺乏童心。童心不是装小,而是幻想、诗意与纯洁的象征。 任溶溶把neverland译成梦幻岛,是最大败笔。杨译吸收了梁实秋译法,译成“永无乡”,保留了原作及梁译的精髓。neverland,永无乡最切合原文,而且带有深深的失落感,恰恰表达著作所体现出的精神,那就是对一去不返的童年的无限眷恋和惆怅。音韵平仄错杂,透出浓浓的诗意。 2003-04-09 13:07 | Trackback(0) | 编辑 有人发表过这些评论: 没有,抱歉.这是在网上搜得的资料. POST BY: [童桐] @ 2004-12-15 10:57 有没有他们演这个话剧的剧本啊??? POST BY: [grace] @ 2004-12-14 18:54 i want to see it,please!! POST BY: [grace] @ 2004-12-14 19:03 模板设计: 梵梦聆心