台《麻将》杨德昌 :: 浮光掠影
来源: BlogBus 原始链接: http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=464961 存档链接: https://web.archive.org/web/20041109164956id_/http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=464961
浮光掠影 all about movie <<<《阿飞正传》王家卫 | 首页 | 何建军>>> 台《麻将》杨德昌 时间: 2004-10-27 梁实秋在他的散文中曾提到抗日期间的一句俚语:“一个中国人,闷得心里慌。两个中国人,就好商量。三个中国人,做不成事。四个中国人,麻将一场。” 据说麻将牌原是古时江苏太仓粮仓的仓官发给兵丁的竹制筹牌。仓内常年囤积稻谷,鸟雀为患,守仓的兵丁便以捕雀为乐。仓官以竹制筹牌来计数酬劳。这筹牌上有字,可以做游戏的工具;同时它又是赏钱,有证券价值,可以用来论输赢。 麻将的图案,打麻将的用语,也都与捕雀有关。麻将中“筒”的图案是火枪的象形符号(截面图),几筒就表示几具火枪;索即束,意思是一束捆起来的鸟雀的脚,官吏验收时以鸟足计算,兵丁将鸟足集合成“束”;万,既是赏钱。 麻将中的东西南北代风向,古时的土枪无力,发射时要考虑方向。中即打中,所以用深红色;白,即白板,是说打了空枪;发,就是说得了赏钱发财;“碰”即“砰”,是枪声;赢了牌说“胡”了,其实是“鹘”。鹘是鹰的一种,有高强的捕鸟雀技术,一旦有了鹘,自然不愁抓不到雀,所以每局牌胜就说“鹘”了。(作者:斜阳) 刚看了杨德昌的《麻将》,上网一查, 评论的文章一大堆 ,深刻无比,好多意义我都写不出来。 贾樟柯说杨德昌让人看见了幸福的真相。 我想其实幸福的真相在大多数时刻被人们忽略了。我看片子的时候印象最深的倒是台北风情,尤其是其语言的粗鄙,简直是无敌了――其实天下中国人扎堆的地方,场面之下,那些生活中的语言真是一个模子刻出来的。相比之下,我好象说的都是书面语。 ―― 日落酒馆 merryjazz 发表于 2004-10-27 17:24 引用(Trackback0) | 编辑 评论 发表评论 最后更新 《in the cut》简・康平 《a personal journey》Martin Scorsese 美《亨利和琼》菲利浦・考夫曼 何建军 《troy》notes 台《麻将》杨德昌 《阿飞正传》王家卫 丹麦《dogville》拉斯・冯・提尔 all about letter 《江湖》