《语法像一首温情的歌》 :: Crystal Mind
来源: BlogBus 原始链接: http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=211138 存档链接: https://web.archive.org/web/20041026143335id_/http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=211138
Crystal Mind 透明思考 纯净心灵 <<<《我的野生动物朋友们》-----Tippi’adventure in Wild World | 主页 | 且听风吟>>> 《语法像一首温情的歌》 2004-06-07 永远保持对世界的好奇与想象 ―――《语法像一首温情的歌》作者访谈录 《语法像一首温情的歌》是法国著名社会活动家,作家,教育家,法兰西学士院院士,法国龚古尔奖和罗杰・尼米耶奖获得者艾里克・欧森那写作的一本童话体小说,描写一位十岁的小女孩让娜在一个充满生趣与诗意的词语的城市里漫步的抒情而惬意的故事。该书采用寓言体童话的方式,让枯燥乏味的语法规则以一种轻盈如歌的方式表现出来,让人们重新发现了长久被遗忘的言语的声音,感觉乃至情感。 2004 年 1 月,由接力出版社获得独家授权出版的中文简体版将与中国读者见面。在本书出版前夕,本书译者,目前认教于巴黎东方语言文化学院的程文对作者作了一次访谈。下面就是访谈的内容: 程文(以下简称程) :您是在什么情况下产生写这本书的念头的? 欧森那(以下简称欧) :我写这本书是为了表达我的愤怒。我产生写这本书的念头已经很久了,因为我的孩子在学校上语文课时,他们的老师给他们灌输一些语法术语,他们一点儿也搞不明白。事实上,老师也不愿意这样做,老师是直接接触孩子的,他们知道孩子需要什么,但是那些搞研究的理论家,制定教学大纲的人,却要求老师在上课时要用这样那样的语法术语。这种冲突已经很激烈,我只是要表达出我的愤怒。 程 :您有一次提到您参观了巴黎近郊的一所小学后,对那儿的法语教学情况很担忧,您现在和那个学校有联系吗? 欧 :我一个星期去一次那个学校,学生都是十岁左右的孩子。他们的父母很多都不说法语。我和学生们用我的书学习法语语法。名词要有冠词,形容词,动词等搭配。 程 :您特别反对生硬地用术语吧? 欧 :我想说理论与拗口的术语不是一回事。理论是必要的,它应该为我们带来新思路,新信息。但是拗口的术语与现实就隔了一层,术语是一种“权利象征”。有人之所以要强调用这些术语,就是为了表示他们拥有权力。 程 :也许有读者会认为对教师的培训是必要的,那么您书中对教师培训的漫画式描写就显得不太容易被接受,对此您怎么看? 欧 :首先我要说我是喜欢语法的。语法就如同音乐的乐谱。但是我们不能只通过语法来掌握语言,就像我们不能只通过弹奏一些枯燥的音符来掌握音乐一样。我们需要优美的乐曲,同样,学习语言,重要的是运用语言,亲身品尝语言。而法国的实际情况是,教师迫于教育部门的有关规定,不得不运用一些对学生来说是很难理解的术语。我要反对的只是这个。我在刚才提到的小学校里,让学生自己写段落,写诗,写歌,写小品戏剧。我认为应该让学生放开手脚,自由地运用语言,这样他们才有充分的想象,也才能感受语言的味道。我想正是我的这一主张使这本书在整个欧洲乃至更远的国家都受到了欢迎。 程 :您怎么想到用故事这个形式来写这本书?如果有人把您的书和《小王子》比较,您怎么看? 欧(仰头思考片刻) :故事,是一种所有年龄层次都可以接受的形式,从五岁的孩子到八十岁的老人都会喜欢。这是一种“处于时间,空间和年龄限制之外”的形式。我选的是一个小岛,这个岛可以是任何一个地方。故事当然已经有很长的历史了,比如说伏尔泰的《老实人》就是一个例子。《小王子》是一个完美的例子,我只能用“完美”这个词。 程 :您为什么选择了那三位大作家?是想鼓励读者尽量大胆地尝试吗? 欧 :是的,圣埃克苏佩里写了个完美无缺的故事,普鲁斯特写很长的句子,拉封丹写短的句子,他们都用最恰当的形式表达了他们的思想。语言是很有弹性的,我们一定要多练习,才能有感觉。 程 :您是一个涉猎很广,兴趣很多的人,那么写作对您意味着什么? 欧 :写作对我来说就是探索。写作是一个自我认识,自我发展的良好的机会,而且正是通过写我才发现和探索了写作。我是一个“有时间的记者”。记者每天要写,但是他们没有时间思考他们写的东西,他们只是记录客观事实。我有时间,我可以通过写发现更多的东西。我从八岁开始就养成了写作的习惯,这让我永远保持了对世界的好奇和想象。真实并不一定存在于表面的现实世界中,我们需要去寻找。 程 :您的这本书在法国以外的很多国家受到好评,这对您来说是个意外吗? 欧 :这对我是个很大的意外。由此可见语言学习的问题是个普遍存在的问题。我特别想说一下这本书的传播途径。人们首先是在家里开始学习语言。祖父母用这本书教他们的孙辈学习法语,小孩子觉得这本书有意思就把它推荐给他们的老师,老师觉得这本书有用,于是推荐给孩子的父母。这是个比较奇特的路线。我们的年轻家长已经不知道怎么教孩子,这里有代与代之间的断裂,而在非洲和中国,代与代之间的传承却很好。( Rita: “・・・中国,代与代之间的传承却很好”真的吗?) 程 :我发觉您这本书涉及不少社会层面,如破碎的家庭等;在故事末尾,您呼唤爱的奇迹,我可否说“‘温柔’的‘爱’”是您最想传递给读者的关键词呢? 欧 :是的,不过除了“爱”以外,还有好奇,尊重,生活的滋味,这些也是关键词。 程 :作为凡尔赛高等景观学校校长,您对中国园林感兴趣吗? 欧 :园林是我走进中国的入口。我已参观了圆明园和苏州园林。我对它们很感兴趣。我还会再去欣赏,体会的。 程 :您在写作方面获得了很大的成功,能否向我们展示一点您成功的秘诀? 欧 :是勤奋和坚持。我从八岁起,每天写两个小时,我这样做已经快五十年了。我觉得我像一个渔夫,我得准备好线和诱饵,有时候钓得到鱼,有时候钓不到,但我们得尝试;我也觉得我像一个农民,我在耕种语言,只要努力,总会有东西生长的。时间会带来回报。 程 :最后,能否请您向中国读者说点儿什么? 殴 :正好接着上面的话题,那就是每天都做一点你感兴趣的事情并持之以恒。另外,我会再去中国,我期待着能和大家见面。 后记 : 在书店里看到这本书的时候,好不犹豫地买下了,首先喜欢她的装祯设计,淡雅的水彩画配上半透明的磨沙护封透露出诗意而抒情的童话气质。然后是因为我马上要重拾法语学习,在踏上征程之前阅读这样一本关于法语语法的小书该是多么惬意的事!她让我在想到法语语法的时候,不再一味的是枯燥和死记硬背,而多了几分浪漫和诗意的想象。 RitaZhou 发表于 2004-06-07 21:27 引用Trackback(0) | 编辑 Comments 发表评论 最近更新 蛇和老房子 We the Media 协同翻译项目 我眼中Homeschool的两个核心问题 有用的小东东 English Learning Plan for Frank. Cheng 关于夏天的电影记忆 做晨操让你倍感气爽 一段话 一片叶子落下来――献给所有曾经历生离死别的孩子,与不知该如何解释生死的大人 恋恋真言