半亩塘闲话
来源: BlogBus 原始链接: http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=149109 存档链接: https://web.archive.org/web/20041120102648id_/http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=149109
半亩方塘一鉴开 天光云影共徘徊 问渠哪得清如许 为有源头活水来 <<<你占用了多少地球资源? | 主页 | 2004年北京维基人聚会照片>>> 求助:public domain public domain对应于版权术语应该如何翻译?谁知道吗?我在wikipedia上经常遇到这个词,但是一直找不到中文中所对应的词。 shizhao 发表于 2004-04-22 11:42 引用(Trackback0) Comments 公共领域?? Zheng ( ) 发表于 2004-04-22 21:10 domain的英文除了领地,领域之外还有其它的解释: 『法律』 a. 所有地; 地产 b. 公有土地 『数学』 a. 定义域 b. (至少包含一个点的) 开集合 因此觉得“集合,定义域”比较恰当。 但是最主要的要联系上下文。 六翼的天使 ( ) 发表于 2004-04-23 00:36 find.sf.net 有一段许可证的介绍,其中有: "Public Domain-对于那些在公开域的软件包,即那些作者放弃对代码的版权的软件。这些软件包没有授权协议,任何人都可以随意使用它。" http://fink.sourceforge.net/doc/packaging/policy.php?phpLang=zh gnu 上的翻译是"公共域软件",也算比较合理的翻译方法。 http://www.gnu.org/licenses/licenses.cn.html xyb ( xyblog.blogone.net ) 发表于 2004-04-23 09:52 发表评论 最近更新 Wiki Sandbox Spamming 维基百科,为了我们的孩子 条目质量提升计划――奥林匹克运动会 .info的blog 元维基上的每周翻译项目 条目质量提升计划――水 古登堡计划 RSS blog RSS blog 中国的石油问题 北京天气 About Me and Site