Gary Yang 的设计文摘和设计笔记
来源: BlogBus 原始链接: http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=123311 存档链接: https://web.archive.org/web/20050119210245id_/http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/diary.php?diaryid=123311
Gary Yang 的设计文摘和设计笔记 <<<Words come before looks in web design | 首页 | 季风,谢谢您!>>> 2004-03-30 中国性不一定非用“狮子舞”来体现 “精心包装一个文化中国给西方看,这是多年来许多中国人非常热衷的事,但这一切和我们真实的生活和内心有什么关系?我们能否由此进入一个现实的中国?”中国诗人王家新在二月中旬波恩联邦艺术展览馆举办的有关东西方美学的大型活动上,谈到了中国当代诗歌以及诗人的文化身份问题。 德国之声: 有关杜甫的一段。杜甫为什么是你创作的典范,用你自己的话来说是“父亲”呢? 王家新: 杜甫是中国诗歌灵魂的化身,他对语言的态度,他在语言上惊人的创造力,使我非常折服。他的诗歌的精神、创作态度和对语言的使用,使今天的我能够非常认同。他确定了汉语诗歌的标准,这些标准到今天还没有过时。正是在这个意义上,在精神上,我将杜甫认作是我诗歌的父亲的。 德国之声: 在波恩联邦艺术博物馆举办的这场文化交流活动,讲述的是东西方审美。你怎样向西方听众或读者传达东方的美学信息? 王家新: 这个交流会的主题是“艺术与身份”。我谈的不是一般的美学问题,德国教授专家已谈了很多、很深、很独到,我想在这里谈中国当前诗歌文化身份的问题。这个问题正在困惑着许多中国的知识分子、艺术家。 德国之声: 许多西方记者称,在你的诗歌中,并没有中国化的感觉。对你来说,是不是文化身份的问题已经解决了呢? 王家新: 我曾引用过诗人伯尔赫斯的一句话作为对此的回答,“即便是莫罕默德不和骆驼在一起,他也还是阿拉伯人”。我当然是一个中国人,一个中国诗人,不管我怎么写,我的诗歌都是中国诗歌,只不过我诗中的中国性不是一种表面的东西,我并不是非要同石狮子站在一块儿,才证明我是一个中国人。要看一个作品中有没有中国性,必须要深入到作品的力度、深入到作品的骨子里去考查。 德国之声: 这种意识是从什么时候开始的?在你的诗歌创作中,都经历了哪些重大的变化呢? 王家新: 我的创作经历了20多年,经历了一些变化。当我思想上艺术上更为成熟的时候,我便意识到,我必须接近我真实的生活。作为一个中国人、中国的知识分子,在现代真实生活中发掘我们内心的声音。 德国之声: 你在报告中说,中国当前的社会让你作为一个诗人感到十分困惑。你具体指的是商业大潮对文化的冲击吗? 王家新: 中国社会的变化非常大。在这样巨变的社会中,一个诗人不可能不感到困惑。因为现实向他们不仅提出很多挑战,而且带来很大压力,比如,商业化。但我觉得,困惑恰恰是一个艺术家创作的源泉,创作的动力。因为他困惑,所以他必须设法解决他的困惑。因为困惑,生活中的许多东西他不明白,他要去把它们弄明白。由此看来,困惑也会是诗人创作的源泉,是一种资源。 中国性不一定非用“狮子舞”来体现 “精心包装一个文化中国给西方看,这是多年来许多中国人非常热衷的事,但这一切和我们真实的生活和内心有什么关系?我们能否由此进入一个现实的中国?”中国诗人王家新在二月中旬波恩联邦艺术展览馆举办的有关东西方美学的大型活动上,谈到了中国当代诗歌以及诗人的文化身份问题。本台记者借此机会对王家新进行了采访。 德国之声: 有关杜甫的一段。杜甫为什么是你创作的典范,用你自己的话来说是“父亲”呢? 王家新: 杜甫是中国诗歌灵魂的化身,他对语言的态度,他在语言上惊人的创造力,使我非常折服。他的诗歌的精神、创作态度和对语言的使用,使今天的我能够非常认同。他确定了汉语诗歌的标准,这些标准到今天还没有过时。正是在这个意义上,在精神上,我将杜甫认作是我诗歌的父亲的。 德国之声: 在波恩联邦艺术博物馆举办的这场文化交流活动,讲述的是东西方审美。你怎样向西方听众或读者传达东方的美学信息? 王家新: 这个交流会的主题是“艺术与身份”。我谈的不是一般的美学问题,德国教授专家已谈了很多、很深、很独到,我想在这里谈中国当前诗歌文化身份的问题。这个问题正在困惑着许多中国的知识分子、艺术家。 德国之声: 许多西方记者称,在你的诗歌中,并没有中国化的感觉。对你来说,是不是文化身份的问题已经解决了呢? 王家新: 我曾引用过诗人伯尔赫斯的一句话作为对此的回答,“即便是莫罕默德不和骆驼在一起,他也还是阿拉伯人”。我当然是一个中国人,一个中国诗人,不管我怎么写,我的诗歌都是中国诗歌,只不过我诗中的中国性不是一种表面的东西,我并不是非要同石狮子站在一块儿,才证明我是一个中国人。要看一个作品中有没有中国性,必须要深入到作品的力度、深入到作品的骨子里去考查。 德国之声: 这种意识是从什么时候开始的?在你的诗歌创作中,都经历了哪些重大的变化呢? 王家新: 我的创作经历了20多年,经历了一些变化。当我思想上艺术上更为成熟的时候,我便意识到,我必须接近我真实的生活。作为一个中国人、中国的知识分子,在现代真实生活中发掘我们内心的声音。 德国之声: 你在报告中说,中国当前的社会让你作为一个诗人感到十分困惑。你具体指的是商业大潮对文化的冲击吗? 王家新: 中国社会的变化非常大。在这样巨变的社会中,一个诗人不可能不感到困惑。因为现实向他们不仅提出很多挑战,而且带来很大压力,比如,商业化。但我觉得,困惑恰恰是一个艺术家创作的源泉,创作的动力。因为他困惑,所以他必须设法解决他的困惑。因为困惑,生活中的许多东西他不明白,他要去把它们弄明白。由此看来,困惑也会是诗人创作的源泉,是一种资源。 GaryYang 发表于 2004-03-30 13:37 引用(Trackback0) 评论 发表评论 最后更新 驳“白痴的成功与幸福,是一个社会的幸福指标的测试仪” 爱因斯坦的信仰自白 好书难得矣 我为刀俎,人为鱼肉。―― 中国大型门户网站的生意经。 给一位设计师的信(节选) 照片 为什么叫“诽谤”? 公司4周年庆典的设计 方向感很重要 酷暑