地下铁里的咖啡店

来源: BlogBus 原始链接: http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/index.php?blogid=9812&pg=3&cat=2 存档链接: https://web.archive.org/web/20041125172508id_/http://www.blogbus.com:80/blogbus/blog/index.php?blogid=9812&pg=3&cat=2


首页 MOCHA日志 (27) 香颂 ξ 悬铃木 (11) 125°Café Chai (23) Pixel Chamber (25) 迷迭日志 (73) 异色 (41) 一直希望能有家自己的咖啡店,煮一壶浓缩咖啡,透过木头格子的落地窗看过往的人,在雨天还有陌生人向我借走店里的伞 主人写的 city G MOCHA日志9月11日 MOCHA日志9月9日 Je partirai, mon chéri La vie au café 550. 迷迭日志(五十八) 什物 可笑的全景拼贴 迷迭日志(五十七) Propriétaire+Propriétrice de Métrocafé 客人写的 榕落 : 过完生日就发现了. 喜糖 : 看见新文字真好,. 小樱 : 希望你的生活会像. 蓝卡 : 蔷薇在好远的地方. 西小疯 : :). 思云流南 : 亲爱的蔷薇,产自. fan1982 : 你好。我是一个新. tina : 又重新闻到了咖啡. mild seven : 想你。蔷薇。. 蓝雪飘飘 : 好久不见了,希望. 存档目录 1970/01/02/-2004/03/08 2004/03/09/-2004/03/09 2004/03/10/-2004/08/27 我的链接 橘子 的 阁楼生活 和 学习日志 香槟-Champagne Vision celestial.summur.renee 香樟树下是hippy的茶馆 阳光背后是温暖的寒冷 草本酒吧里的紫花苜蓿 Seven 呀 Mild Seven 消失后花园不再消失 一只蛋卷名叫芬尼鱼 歌剧院里的香颂欧蕾 冒着泡泡的花样年华 爱情魔法植物槲寄生 消失也留香的柠檬 如果仅仅优美转身 冰品昔昔的薄荷店 雨悒轻尘蔷薇花开 树在冬季冷冷青青 tina的心情避风港 紫色的双城故事 titi的糖糖 和 titi 弈秋,请你快乐 阿丫的梦室 λλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλ 动 阿平 佩佩 西风 并蒂 飘飘 腕儿 让渡 喜糖 妖蛊 Virus 我的天 rommy Blueyuki 漂泊飞儿 心的方向 南人北向 洛克花园 初夏书屋 羽灏甲甲 宝宝麦麦 闲话而已 西北古浪 仁直的诗 时光.幻影 尚司邪/静 涉谷の百货 黑黑干面包 小三的草棚 冲动与感触 神秘后花园 蓝子的天空 ξric的求舍斋 可爱的杂货铺 午后的薄荷茶 长翅膀的孩子 慵懒的音乐会 输在时间之前 黑夜中的烟头 Memoryの原味 和iwai一起闷骚 彼岸的朝九晚五 热爱生活的感觉 疯子雅No.4大道 nana的花样年华 听见薰衣草的呼吸 山脚下的幸福时光 回收站的音乐世界 光阴似水ξ淡远流长 住在鹦鹉螺里的鸽子 桑丘 和她的 西文blog 面朝大海λ春暖花开-反偷窥 Vivienne café 生在别处 Dewpearl demi-café Beautiful Solitude Nick-anni OrangeP behappy pencil Jack ξ google rankings ξ ξ google translation ξ ξ google image ξ ξ zeal ξ ξ dmoz ξ σ UPMF de Grenoble σ σ ESA de Grenoble σ σ Encyclopedia σ σ WikiPédia σ σ Danone.fr σ σ T7 Online σ ζ Diesel ζ ζ 2%hk ζ ζ clride ζ ζ GAS.it ζ ζ heib.hk ζ ζ Fornarina ζ ζ e-base.cc ζ ζ Miss Sixty ζ ζ Kate Spade ζ ζ Chevignon.hk ζ ζ TonyJeans.cn ζ χ Estée Lauder χ χ Lancôme χ χ Anna Sui χ χ GUCCI χ ¡ Learn Spanish ! ¡ BBC Spanish Step ! ¡¡ Web Spanish Lessons !! ¡ Diccionarios.com ! ¡ 西语动词变位生成器 ! ξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξ 数码相机名词解释与常识 数码相机基础知识 请耐心等待缓冲,勿重复点击播放

  1. Take me to your heart DSL缓冲3秒 右键另存 添加到收藏 设置为首页 2004 年 11 月 Sun Mon Tue Wen Thu Fri Sat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 : [1] [2] [3] 边喝边看 这是 sweetbriar 写的 pourquoi? 为什么 在暖暖日记听到很久前就喜欢的一首歌,并附有歌词。其中非常喜欢的几句重新翻译,如下 Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s'embrassent? C'est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么美丽的花朵会凋谢? Parce que ca fait partie du charme. 因为这是诱惑的一部分。 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么有上帝又有撒旦? C'est pour faire parler les curieux. 为了使好奇的人有话可说。 Pourquoi le feu brule le bois? 为什么火烧尽木头? C'est pour bien rechauffer le corps. 为了使我们温暖。 Pourquoi la mer se retire? 为什么大海要退潮? C'est pour qu"on lui dise "Encore." 为了人们对它说再来再来。 Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳要下山? Pour l'autre partie du decor. 为了另一个半球的装修。 Pourquoi le diable et le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux. Pourquoi le loup mange l"agneau? Parce qu'il faut bien se nourrir. Pourquoi le lievre et la tortue? Parce que rien ne sert de courir. Pourquoi les anges ont-ils des ailes? Pour nous faire croire au Pere Noel. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux. ca t'a plu, le petit voyage? ....... A la prochaine fois, d'accord. D'accord. Je peux te demander quelque chose? quoi encore? on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. Pas question. Tu te pleures. Non, mais non. alors, c'est le dernier couplet. Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么心脏滴答跳动? Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨声淅沥。 Pourquoi le temps passe si vite? 为什么光阴飞逝? Parce que le vent lui rend visite. 因为风的拜访。 Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你拉着我的手? Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我觉得好。 Pourquoi le diable et le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux. sweetbriar 喝着小杯的espresso写于

2004-05-03 15:59 | 阅读全文 | 评论(9) | 引用(trackback0) 边喝边看 这是 sweetbriar 写的 连蘑菇最深的阴影也忧郁 the deepest shade of mushroom blue don't turn your back on me, i don't want to be alone... and when i see the light, i know i'll be all right sweetbriar 喝着小杯的espresso写于

2004-04-03 20:34 | 阅读全文 | 评论(2) | 引用(trackback0) 边喝边看 这是 sweetbriar 写的 My name is Elisa Day My name is Elisa Day 请切换至地下铁咖啡店首页,换至第四首歌Where the wild roses grow, 然后开始看这个故事 野玫瑰长在何方 他们叫我野玫瑰,但是我的名字是Elisa Day 我不知道他们为什么这么叫我,因为我的名字是Elisa Day 第一天见到,我就知道她是唯一 当她看着我的眼睛并且微笑,她的嘴唇是玫瑰的颜色 那些长在河边的玫瑰,血红的,野气的 当他敲响我的门走进房间,在他坚定的拥抱中我的战栗平息了 他将是我的第一个男人,他用手轻轻 擦去从我脸上划落的泪水 第二天我带给她一朵花,她比我曾经见过的女人都要美丽 我说:你是否知道何处的野玫瑰长得如此甜美,鲜红和自由? 第二天他带来一朵孤独的红玫瑰,说:你是否愿意把你的失落和悲伤交给我 我点点头, 在床上躺下 他说:如果我指给你看那些玫瑰你是否会跟我来? 第三天他带我去了那条河边,让我看那些玫瑰然后我们接吻 我最后听到的是一句呢喃,当他手里拿着一块石头笑着站在我上面 最后一天我带她到野玫瑰生长的地方 她躺在河提上,连风也轻飘得不敢惊动她 当我向她吻别,我说"美的归宿是死亡" 我种了一朵玫瑰在她唇间 这是我听过最悲伤的歌。 一直记着那句话:All beauty must die. sweetbriar 喝着小杯的espresso写于

2004-04-03 19:52 | 阅读全文 | 评论(8) | 引用(trackback0) 创意设计Briar , 模板制作Beney,改版日期2004-03-08 联系作者: Briar(迷迭日志) , Beney(Mocha日志)